Predajná cena: 4,95 € (149,12 Sk)
Le Clézio
Zlatá rybka
Anotácia
. Jean-Marie Gustave Le Clézio: Zlatá rybka (Preklad Jarmila Pospěchová)
Podmanivý román jedného z najvýraznejších predstaviteľov súčasnej francúzskej literatúry je príbehom ukradnutého dievčatka Laily, inšpirovaným africkou rozprávkou o zlatej rybke. Lailu predajú starene, s ktorou prežije osem rokov v odlúčení od sveta. Až po smrti stareny sa jej otvárajú brány do sveta, v ktorom ju čakajú nebezpečné nástrahy, ale napokon sa dostane späť do svojej krajiny.
Formát:15x21 Väzba:Tvrdá Str.:200
Recenzie
, 16.04.2004

Jeana-Marie Gustava Le Clézio Zlatá rybka
J.-M. G. Le Clézio patrí medzi kultové postavy súčasnej
francúzskej literatúry. Na svojom konte má vyše tridsať kníh,
ktorých spoločnou vlastnosťou je jemná duchovnosť a nezvyčajná
poetičnosť. Kniha Zlatá rybka bola odmená literárnou cenou princa
Pierre de Monaco za rok 1998. V slovenčine naposledy vyšiel román
Púšť (1985). Vo Francúzsku patrí medzi najprekladanejších
súčasných autorov. Román Zlatá rybka má všetky znaky
lecléziovskej kvality: ľahký príbeh, akoby opradený poetickým
rozprávačstvom, štylistickú bravúru a hĺbku posolstva. Patrí
k tomu druhu literatúry, ktorý nepoúča a nestŕha čitateľa do
svojich sugescií, ale otvára sa mu svojím nenapodobiteľným čarom
poetických obrazov, neopakovateľných záberov krajiny či ľudskej
duše. Pritom jeho ústrednou témou je láska a neskrotná vášeň
prežívať všetko zvnútra a intenzívne. Román je inšpirovaný
africkou rozprávkou o zlatej rybke. Hrdinkou je tu polohluché
dievčatko Laila, ktorú ako šesťročnú ukradli a uniesli zo
severoafrickej krajiny, aby si ju napokon kúpila starena Lalla
Asma. Starena sa stane jej paňou i starou mamou, až kým po ôsmich
rokoch nezomrie. Až vtedy sa pre dievčatko roztvoria brány sveta
plného nástrah a nebezpečenstiev, ktoré zdoláva odhodlaním nájsť
svoj skutočný domov,čo sa napokon po mnohých strastiach podarí.
Román bude zaiste obohatením našej frankofónnej prekladovej
tvorby a bude nepochybne znamenať aj nadviazanie na prerušenú
prekladateľskú tradíciu v oblasti kvalitnej literatúry.

Jeana-Marie G. Le Clézia Zlatá rybka
V poslednom čase badáme úbytok kvalitných prekladov zo
súčasnej francúzskej literatúry, čo je vzhľadom na bohaté
tradície nepochybne škoda. Le Clézio (nar. 1940), laureát mnohých
literárnych cien, patrí medzi autorov, ktorými sa francúzska
literatúra pýšila vyše tridsať rokov, a ktorí sa v zahraničí
najviac prekladali. Preto je iste záslužné, že VSSS siahlo práve
po tomto autorovi, ktorý napriek svojej bohatej tvorbe bol na
Slovensku naposledy preložený takmer pred pätnástimi rokmi. Jeho
kniha Púšť patrí medzi najhodnotnejšie prekladateľské diela.
Poetický román Zlatá rybka má v Le Cléziovej tvorbe osobitné
postavenie. Autor v ňom zotrváva na svojich prozaických istotách
(štylistická bravúra, poetičnosť, filozofia samoty a návratu k
sebe, parabolické videnie sveta, mnohoznačnosť života a jazykov),
ale predsa len vnáša do svojeho preduchovneného sveta viac
napätia z vonkajšieho sveta, kraničiaceho s dobrodružstvom. Román
Zlatá rybka je v podstate poetickou rozprávkou o nešťastnom
dievčatku, ktoré stratilo svoj domov a dostalo sa do izolácie od
vonkajšieho sveta, v ktorej panuje prísna strohosť, ale aj
nesmierna láskavosť. Po smrti stareny, ktorá sa jej ujala po
únose, sa "zlatá rybka" opäť dostáva do voľného sveta, v ktorom
si musí dávať pozor na mnohé nebezpečenstvá. Napokon sa Laila
vracia do svojej krajiny, bez ktorej si nevie predstaviť šťastie.
Alexander Halvoník
Poslať recenziu
Meno: *
Text recenzie: *
Kontakt: *
Konverzny kurz: 30,1260 Sk / €